Notas sobra o processo de tradução no fim da postagem!
Aviso: Essa história contem vários erros de gramática e de pontuação, palavrões e insultos homofóbicos e racistas, além de cenas de violência e sexo “gráfico”. Leia com cuidado!
My Immortal – Tara Gilesbie (XXXbloodyrists666XXX)
Capítulo 2
Nota do autor: Fangz pra bloodytearz666 por me ajudar com o capítulo! ALIÁS preps parem de atacar* a minha história ok!
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX666XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
No dia seguinte eu acordei no meu quarto. Estava nevando e chovendo de novo. Eu abri meu caixão e bebi um pouco de sangue de uma garrafa que eu tinha. Meu caixão era feito de ébano preto e dentro era coberto com veludo pink com rendas pretas nos cantos. Eu sai do meu caixão e tirei minha camiseta gigante do MCR que eu usava como pijamas. No lugar dela, eu coloquei um vestido de couro preto, um colar de pentagrama, botas de combate e meias arrastão pretas. Eu coloquei quatro pares de brincos em minhas orelhas perfuradas, e coloquei meu cabelo em um tipo de coque desarrumado.
Minha amiga, Willow (NA: Raven essa é vc!) acordou então e sorriu pra mim. Ela jogou pra trás o cabelo longo e negro com mechas rosas que caia até a cintura e abriu os olhos verdes como florestas. Ela colocou sua camiseta do Marilyn Manson com uma minissaia preta, meias arrastão e botas pontiagudas de salto alto. Nós colocamos nossa maquiagem (batom preto base branca e delineador preto).
“OMFG, eu vi você falando com o Draco Malfoy ontem!” Ela disse excitadamente.
“É? E daí?” Eu disse, corando.
“Você gosta do Draco?” ela perguntou e saiu do salão comunal da Sonserina para o Grande Salão.
“Não nem fudendo que eu gosto!” Eu gritei.
“Uhum sei!” Ela exclamou. E então, Draco se aproximou de mim.
“Oi.” Ele disse.
“Oi.” Eu flertei em resposta.
“Adivinha.” Ele disse.
“O quê?” Eu perguntei.
“Então, Good Charlotte vai fazer um show em Hogsmeade.” ele me disse.
“Oh. My. Fucking. God!” Eu gritei. Eu adoro GC. Eles são minha banda favorita, além de MCR.
“Então… Você quer ir comigo?” ele perguntou.
Eu arfei.
--
Notas da tradução…
Eu tenho de admitir que a parte mais difícil desse projeto é manter os erros de pontuação para manter uma maior fidelidade ao texto original. Assim como antes, eu decidi manter alguns dos termos em inglês presentes na versão original, uma vez que eu preciso tomar em conta a cultura virtual comum entre adolescentes, em que o uso de palavras e gírias em inglês, mesmo sem essa ser a língua nativa do indivíduo, é extremamente comum. Porém…
*Embora eu tenha decidido manter o termo “Fangz” no último capítulo, eu decidi modificar o termo “flaming” para “atacar” na versão brasileira. Sendo “Flame” um termo internetês que descreve o ato de criar postagens criticando (muitas vezes de modo não construtivo) outras pessoas ou suas criações, acreditei que usar o termo “atacar” serviria o mesmo sentido, além de apresentar ao leitor como a autora devia estar se sentindo ao receber tantas criticas sobre sua história.
Nenhum comentário:
Postar um comentário